Vladimír Burjánek: Poznání
Člověk se učí celý život. Základ svých vědomostí, poznatků i návyků získá v rodině, potom ve škole a když nastoupí ten další učitel - život, máme určitý čas k tomu, abychom tu kupu vědění nejen uplatnili, ale ještě rozhojnili. Říkám si kolikrát, když vidím školáky posedlé počítači a navěšené na mobilní telefony, že to mají mnohem složitější než my v jejich věku.
Čtěte také
Objem poznatků a zrychlené nastupování dalších informací je s naší dětskou dobou nesrovnatelný. V tom kolotoči nových vědomostí není nikdy na škodu uplatnit i to, co naši předkové dávno věděli. Možná vám to někdo také poslal e-mailovou poštou. Napijte se tam, kde pije kůň. On špatnou vodu nebude pít nikdy. Ustelte si tam, kde leží pes. Je to dobré místo.
Jezte ovoce, kterého se dotkli červi. Nebojte se hub, na kterých sedí mušky. Zasaďte strom tam, kde krtek vytvořil krtinec. Postavte dům tam, kde se vyhřívá na slunci had.
Čtěte také
Vstávejte a uléhejte se slepicemi a budete mít zlaté zrno dne. Když budete jíst víc zeleného, budete mít silné nohy a odolné srdce. Plavejte častěji a budete se cítit na zemi jako ryba ve vodě.
Víc pozorujte oblohu a méně se dívejte pod nohy. To bylo jen pár rad z moudra předků. Možná se vám některé bude hodit a osvědčí se.
Související
-
Vladimír Burjánek: Malíři
Celý život lituji, že nemám výtvarný talent. Kdybych byl milionářem, kupoval bych určitě obrazy. Takhle se na ně chodím jen dívat do galerií. Obrazům dávám přednost.
-
Vladimír Burjánek: Dorozumívání
Říkalo se, kolik řečí znáš, tolikrát jsi člověkem. Připomněl jsem si to, když začala diskuse s ministrem školství, jestli žáci mají mít druhý jazyk povinně či dobrovolně.
-
Vladimír Burjánek: Blatník
Dnes je Světový den životního prostředí. Dáváme mu ještě pořád dost na frak. To aby prase vydrželo, říkala vždy moje babička, když se na ni řítil jeden problém za druhým.
Více z pořadu
E-shop Českého rozhlasu
Kdo jste vy? Klára, nebo učitel?
Tereza Kostková, moderátorka ČRo Dvojka


Jak Klára obrátila všechno vzhůru nohama
Knížka režiséra a herce Jakuba Nvoty v překladu Terezy Kostkové předkládá malým i velkým čtenářům dialogy malé Kláry a učitele o světě, který se dá vnímat docela jinak, než jak se píše v učebnicích.