Tomáš Řízek vydal na Tchaj-wanu Erbenovu Kytici. Stala se doporučenou četbou pro tamní studenty

3. červen 2024

Pozveme vás do Studijní a vědecké knihovny v Hradci Králové, kde začala výstava výtvarníka, malíře, ilustrátora a propagátora české literatury na Tchaj-wanu Tomáše Řízka, pro kterého se tento vzdálený ostrov v Tichém oceánu stal druhým domovem. Tentokrát je výstava v Hradci Králové věnovaná slavné sbírce Karla Jaromíra Erbena Kytice.

Opět se po roce potkáváme. Protože před rokem jste také ve Studijní a vědecké knihovně v Hradci Králové vystavoval své ilustrace a obrázky pro Tchaj-wan. Tak co to bude tentokrát?
Bude to Erbenova Kytice. Výstava obsahuje několik rovin a jednou z nich je, jak jsem ty ilustrace dělal, jak jsem nad nimi přemýšlel, jaké byly postupy a skici. Celé je to zvláštní tím, že Kytice vyšla na Tchaj-wanu, takže já jsem dělal ilustrace pro tchajwanské čtenáře. Musel jsem tedy přemýšlet, aby to pochopili, aby jim to bylo blízké a aby to nějakým způsobem uspělo.

Tomáš Řízek ve studiu Českého rozhlasu Hradec Králové

Pojďme nejprve vysvětlit, jak se vlastně Tomáš Řízek ocitl na Tchaj-wanu?
Jsem výtvarník, ilustrátor a malíř, a téměř před deseti lety jsem začal s určitými aktivitami na Tchaj-wanu, protože jsem tam vydával knížky. Ale já vždy říkám, že si mě Tchaj-wan sám našel.

Tchajwanci chápou Kytici jako morální příběhy, kde pokud někdo něco udělá špatně, bude potrestán. A to je srozumitelné všude na světě.
Tomáš Řízek, ilustrátor a propagátor české literatury na Tchaj-wanu

Vy jste tedy objevoval pro Tchaj-wan naši českou literaturu?
Mám své vlastní nakladatelství jak v České republice, tak i na Tchaj-wanu. V České republice vydávám tchajwanské autory v překladu do češtiny, tak bylo logické přemýšlet nad tím, jak to udělat obráceně. Protože na Tchaj-wanu do té doby, než vyšla naše Erbenova Kytice, jsem vydával jen své obrázkové knížky. A říkal jsem si, že by bylo dobré to povýšit na trošku vyšší úroveň. A Erbenova Kytice byla taková velká výzva.

Čtěte také

Jak se pro Tchajwance přenášela ona zvukomalebnost naší Kytice?
Zvukomalebnost by se určitě nepodařilo udržet, protože přeci jen ten jazyk je dost odlišný, ale samozřejmě rýmuje se. Překlad dělali čtyři tchajwanští překladatelé, protože to je velmi obsáhlá práce. Tedy bylo to docela komplikované, ale myslím, že jsme to zvládli nádherně. Až tak dobře, že v roce 2022 tamní ministerstvo kultury zařadilo naši Erbenovu Kytici mezi doporučenou četbu pro studenty základních a středních škol na Tchaj-wanu. To bylo pro mne až neuvěřitelné.

Jak ale na druhém konci světa vnímali a pochopili naše české historické balady?
Myslím si, že oni to chápou jako tzv. moral stories, tedy morální příběhy, kde pokud někdo něco udělá špatně, bude potrestán. A to je docela srozumitelné i pro Tchajwance. Já jsem se na to připravoval přes ty ilustrace, protože jako ilustrátor jsem tam už poměrně dost známý. A tudíž, když vyšla Kytice s mými ilustracemi, tak jsem se snažil udělat to tak, aby jim byly blízké. Což znamená, že jsem hlavní motivy ilustrací volil tak, aby byly srozumitelné i pro národy takto vzdálené. Protože spousta témat je společných. Jako třeba podobné téma ze Svatební košile zmiňuje Robert Louis Stevenson ve své knize Do jižních moří, kde si v podstatě také mrtvý manžel přiváží manželku. Zkrátka je to taková trošičku strašidelná pohádka.

Hlavní motivy ilustrací Kytice jsem volil tak, aby byly srozumitelné i pro národy vzdálené. Protože spousta témat je vlastně společných.
Tomáš Řízek, ilustrátor a propagátor české literatury na Tchaj-wanu

Která balada z Kytice vám je nejbližší?
Zlatý Kolovrat. Protože to je pro mě opravdová pohádka. Pro mě to je pohádkový příběh o živé a mrtvé vodě, o dobru a o zlu. A jako jeden z mála skončí dobře, všechny ostatní balady končí často nějakou krvavou tragédií. Pro ty špatné osoby skončí opravdu hodně špatně.

Dílo Tomáše Řízka ve studiu Českého rozhlasu Hradec Králové

Když jsme se viděli naposledy před rokem, kolik času jste od té doby strávil na Tchaj-wanu?
Měsíce. Já žiji prakticky v obou zemích a v podstatě celý můj život se dnes točí kolem Tchaj-wanu a České republiky. Mám to prostě rozdělené do těchto dvou oblastí. I teď jsem tady v České republice, protože již třetím rokem propagujeme tchajwanskou literaturu a děláme k tomu takový festival pod názvem Myslet jako ostrov. Tentokrát to jsou Tchajwanské mikrosvěty. A vozíme sem do Čech i tchajwanské autory, navíc letos slavíme desáté výročí založení našeho nakladatelství. To slavíme také tím, že jsme vydali na Tchaj-wanu knihu s mými obrázky, která už získala ocenění v italské Boloni. A na podzim ji vydáme i v České republice.

Na Tchaj-wanu mám nejraději přírodu, moře, hory, krásné počasí, někdy i tajfun. Tohle všechno se odráží i v mých knižních ilustracích.
Tomáš Řízek, ilustrátor a propagátor české literatury na Tchaj-wanu

Blahopřeji k ocenění i ke kulatému, desátému výročí nakladatelství.
A tohle ocenění je ještě povýšené v tom, že v září bude výstava v Japonsku, kam si jednu moji ilustraci vybrali přímo na plakát k celé výstavě.

Vy jste na Tchaj-wanu prožil měsíce či možná už roky svého života. A prý jste tam zažil i jedno obrovské překvapení?
Ano, to bylo teď nedávno. To bylo zemětřesení, nejsilnější, jaké jsem zatím zažil. To jsem měl opravdu obavy zůstat stát. Pro mě je vždy zemětřesení velký šok, protože přijde naprosto neočekávaně. Když třeba člověk na sobě zrovna nic nemá, všechno se chvěje, tak přemýšlíte, kde máte kalhoty, protože nepotřebujete být slavný, až vás budou jednou nahatého vyhrabávat.

Čtěte také

Co máte na Tchaj-wanu nejraději?
Na Tchaj-wanu mám nejraději přírodu, moře, hory, krásné počasí, někdy i tajfun. Samozřejmě to je zase jiná kapitola, ale je to takový projev velké energie. A myslím si, že tohle všechno se nějak odráží i v mých knižních ilustracích. Vždy se snažím všechny naše knížky, i ty, co vycházejí v Čechách, doprovodit obrázky. Je to takový můj dialog s těmi autory, s některými se znám blíže, s jinými vzdáleněji. Ale je to pro mě pokaždé milé.

Na čem pracujete teď, kromě hradecké výstavy?
Rád bych příští rok udělal velkou výstavu v České republice. Takže na tom teď pracuji. Měl by to být obrazový projekt příští rok. Mimochodem, kromě tohoto ještě bude velká výstava mých ilustrací v galerii v Havlíčkově Brodě příští rok v červnu.

Rád se vracíte k nám do Hradce Králové? Protože vy nejste odsud.
Nejsem odsud, ale spolupracuji s mnoha institucemi po celé České republice. V Olomouci, v Brně. Teď máme výstavu naší tchajwanské literatury v Moravské zemské knihovně v Brně, připravujeme výstavu v Liberci. Takže jsme hodně rozkročeni.

Jakub Schmidt a Tomáš Řízek ve studiu Českého rozhlasu Hradec Králové

Malíř, výtvarník, ilustrátor a nakladatel Tomáš Řízek byl naším dnešním hostem. Ve Studijní a vědecké knihovně v Hradci Králové jsou teď k vidění celý červen jeho obrázky z tchajwanského vydání Erbenovy Kytice.

autoři: Jakub Schmidt , baj
Spustit audio

Související